
Destroying the Druids on Mona
Disgrifiad Saesneg / English Description: Rome had marched from Viroconium to the shore facing the island of the Druids. Now came the time of slaughter and destruction of a people and their sacred places, bathed in blood and flames by a foe intent on their utter annihilation. The Druids had not fought with weapons; it was the power of their word and culture amongst the tribes of Britannia that Rome's war machine feared the most. Disgrifiad Cymraeg / Welsh Description: Roedd milwyr Rhufain wedi gorymdeithio o Viroconium i'r arfordir a wynebai ynys y Derwyddon - Môn - a nawr roedd yn gyfnod lladdfa a dinistr pobl a'u lleoedd sanctaidd mewn gwaed a fflamau gan elyn oedd am eu difodi'n llwyr. Doedd y Derwyddon ddim yn ymladd ag arfau, ond roedd grym eu geiriau a'u diwylliant ymysg llwythau Britannia yn peri dychryn mawr i beiriant rhyfel Rhufain. Cyhoeddwr / Publisher: Llygad Gwalch Cyf Categori / Category: Hanes, Hanes Lleol, Arferion Gwlad, Llên Gwerin (S) Awdur / Author: Martin Williams